TERJEMAHAN TERI SAANSON MEIN


Movie: Karle Pyar Karle
Song: Teri Saanson Mein
Music: Rashid Khan & Suneel Darshan
Singers: Arijit Singh, Palak Muchhal & Amit Mishra




Tumse hai din mere Tumse hai raatein..
siang dan malamku hanya untukmu


Tumse hai rahat meri..
aku mendapatkan ketenangan hanya darimu


Tumse hai pal mere, 
setiap momenku hanya untukmu, 

Tumse hai kal..Tumse hai chaahat meri..
masa depanku,cintaku untuk dirimu


Ab rahnaa hai sang tere hi mujhe
sekarang aku ingin hidup bersamamu


Ab jeenaa hai sang tere hi mujhe..'
aku ingin menghabiskan hidupku bersamamu


Ab rahnaa hai sang tere hi mujhe
sekarang aku ingin hidup bersamamu


Ab jeenaa hai sang tere hi mujhe..'
aku ingin menghabiskan hidupku bersamamu

Teri saanson mein aise bas jaon..
aku ingin berada dalam nafasmu


Juda koi naa kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Teri bahon mein yoon simat jaoon..
aku ingin berada dalam pelukanmu


Judaa koi na kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Ho koi bhi safar, sath chalnaa mujhe..
tak perduli dijalan mana kau bersamaku


Bepanaah meri jaan, main chaahunga tujhe..
oh sayangku,aku akan mencintaimu tanpa batas


Chaahe le le mera imtahaan..
bila kau mau kau dapat mengujiku


Teri saanson mein aise bas jaon..
aku ingin berada dalam nafasmu


Juda koi naa kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Teri bahon mein yoon simat jaoon..
aku ingin berada dalam pelukanmu


Judaa koi na kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita

.
Dil ki zameen pe, tere nishan hai..
ada jejak langkah kakimu di hatiku


Tumse hain duniyaa meri khushravaa..
hidupku terasa bahagia bersamamu


Main chal rahaa tha tanha akela
aku benar-benar kesepian 


Tum jo mile to mila karwan..
tetapi setelah bertemu denganmu, aku terasa lengkap



Lafz banun main tere, tu ban jubaan
biarkan aku menjadi kata katamu dan kau menjadi bahasaku


Mere andhero ki tu mansubaa..
kau adalah cahaya dalam kegelapanku


Teri zulfon mein aise kho jaon..
aku ingin hilang dalam helaian rambutmu


Juda koi naa kar paye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Tere daman mein aise so jaaoon
aku ingin tidur dipangkuanmu


Juda koi na kar paye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Shabnam sa chamke tera badan ye..
tubuhmu berkilau bagaikan embun


Thahri hui hai tujhi pe nigah..
mataku hanya tertuju padamu


Sulge sulge se arman hain dil ke
ada hasrat yang membakar hatiku


Ho jaye na humse koi gunaah..
aku harap aku tak melakukan kesalahan apapun



Khwahishon ko tum meri yoon na saza do..
janganlah kau menghukum atas kesalahanku seperti ini


Baahon mein aao meri, khud ko mitaa lo..
datanglah ke dalam pelukanku..biarkan dirimu hilang dalam pelukanku



Teri nas nas mein yun bhadak jaoon..
aku ingin mengalir dalam pembuluh darahmu


Juda koi naa kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Teri dhadkan mein yoon dhadak jaon..
aku ingin berdetak dalam denyut jantungmu


Juda koi na kar paye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita



Ho koi bhi safar, sath chalnaa mujhe..
tak perduli dijalan mana kau bersamaku


Bepanaah meri jaan, main chaahunga tujhe..
oh sayangku,aku akan mencintaimu tanpa batas


Chaahe le le mera imtahaan..
bila kau mau kau dapat mengujiku


Teri saanson mein aise bas jaon..
aku ingin berada dalam nafasmu


Juda koi naa kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita


Teri bahon mein yoon simat jaoon..
aku ingin berada dalam pelukanmu


Judaa koi na kar paaye..
tak ada seorangpun yang dapat memisahkan kita

0 Response to "TERJEMAHAN TERI SAANSON MEIN"

Post a Comment